|
Primeira
tradução em português do Historic Macau (a partir da edição de 1926,
apreendida e queimada, por ordem do Governo do Território) que é
considerado pelos especialistas como o melhor e mais completo trabalho
de conjunto sobre a História de Macau.
Um lançamento
editorial que importa assinalar, quer pela importância intrínseca
da obra historiográfica de Montalto de Jesus, quer, designadamente,
pelo próprio cuidado gráfico da edição. (...) Nobre, justificada
e oportuna é a evocação e homenagem que agora lhe foi prestada (a
Montalto de Jesus)
Jornal
de Letras
Fundamental
para o estudo daquele território, ainda português, na imensa China.
Macau Histórico é a homenagem a Montalto de Jesus e uma reabilitação
do seu nome. Ainda bem!
Tempo
Macau
em 1902: Monte Carlo da China...
Título
da revista Sábado
(Com a ordem
de apreensão do livro de Montalto) ... se selava por mais de
60 anos o destino da 2ª edição de Historic Macao (...) Em que consistia
o abominável crime destas páginas que podemos agora ler em bom português?
Parece que não se sabe de ciência escrita, mas não será arrojado
calcular que o seu autor se perdeu por viver em excesso o seu desencanto,
a sua lucidez e o seu amor por Macau
Expresso
Macau Histórico:
o livro maldito/ O martírio de Montalto de Jesus
Título
de O Primeiro de Janeiro
(...)
65 anos passados, o livro e o autor são reabilitados na língua portuguesa
(...), num gesto que excede qualquer tentativa revivalista. É que
estão lá dados de História muito capazes de ajudar a perceber causas
remotas do nosso envergonhado modo de olhar algumas das grandes
questões do nosso tempo, como é a de Macau
Público
Primeira
edição em português da que é considerada a mais importante obra
de Montalto de Jesus
Correio
da Manhã
(...)
Chegam aos escaparates livros de qualidade excepcional (...) Refira-se
a primeira tradução portuguesa da versão apreendida em 1926 do polémico
Historic Macao (Macau Histórico)...
Revista
Tempo Livre
(...)
o Macau Histórico, de Montalto de Jesus, ocupa finalmente o lugar
de destaque que há muitos anos merecia, uma história da Cidade do
Nome de Deus na China, em língua portuguesa
Diário
de Notícias

|